/Поглед.инфо/ Съдейки по това как израелските издания започнаха трескаво да преценят вариантите за отговор на Русия за поставения под ПВО на Сирия разузнавателен руски самолет Ил-20, в местната преса се процеди информация за преговорите между Москва и Тел Авив. От опасенията на Израел може да се разбере, че просто така еврейската държава просто така няма да се измъкне.

Израелските медии се надяват, че Русия ще се ограничи със закриване на небето в определените зони над Сирия само за седмица. Разбира се, става дума за полети близо до базите на Русия в Северна Сирия. Това сериозно ще съкрати възможността за маневриране на израелската авиация. Значи Москва не е говорила за някакви временни ограничения. По всяка вероятност забраната засега ще бъде безсрочна И това кара Тел Авив да преживява силно. Не случайно в руската столица зачестиха посещенията на израелски делегации.

Но Израел не преживява по повод гибелта на 15-те руски военнослужещи, а всъщност само се тюхка, че ответните мерки на Русия ще създадат условия за укрепването на сирийските войски, „Хизбулла” и Иран. Затова всичките заявления на Тел Авив по повод на това, че „се чувства неловко”, меко казано вече не интересуват никого.

Прикриването на определените зони в Сирия означава местно засилване на групировките на ЗРК на Русия. Наред с това могат да бъдат разширени и линиите на сътрудничеството с близкоизточните страни във военната сфера. Ако Сирия, Ливан, Турция и другите се снабдят минимум с няколко комплекса С-400 „Триумф”, то израелската, а и по принцип и авиацията на коалицията начело със САЩ, няма да има повече възможности да се занимава с произвол в Близкия изток.

Днес Министерството на отбраната на Русия публикува детайлни данни за крушението на Ил-20 край бреговете на Сирия, съответно ще чуем всички изводи. След това Москва ще вземе окончателното решение. Но нещо ни подсказва, че то вече е взето – дошло е време да се прекрати цялата тази бащиния, заради която тук се случват подобни трагедии. И най-много тук ще помогнат именно радикалните методи.

Превод: В.Сергеев