/Поглед.инфо/ Берлин планира да построи на немска земя първия терминал за приемането на втечнен природен газ (ВПГ), съобщава Handelsblatt. Както счита изданието, той ще помогне да бъдат опровергани упреците на ръководителя на Белия дом Доналд Тръмп за това, че Германия зависи от руските енергийни ресурси и не допуска на своя пазар американския газ.

Немските власти имат намерение да построят първия в Германия терминал за приемане на втечнен газ, съобщава Handelsblatt. Той ще бъде разположен в град Бруносбютел във федералната земя Шлезвиг-Холщайн. Местните власти и Берлин поддържат тази инициатива.

В полза на проекта говорят и редица „силни политически аргументи“, пояснява изданието. Първият терминал за втечнен природен газ може да опровергае упреците на ръководителя на Белия дом, че Германия зависи от руските енергийни ресурси и не допуска на пазара си американския газ. Най-активно президентът на САЩ се обявява против „Северен поток-2“. За него този проект е „трън в очите“. Освен това него не го вълнува толкова енергийната сигурност на Германия, колкото желанието да продава на Берлин американски втечнен природен газ.

В търговския конфликт със САЩ темата за енергийните ресурси играе голяма роля, пояснява изданието. Американците настояват да им предоставят излаз на европейския газов пазар. При това главната им цел е Германия, тъй като тя се отнася към онези страни, които имат изход към морето, но които не могат да приемат втечнен газ.

Дълго време в Германия не се обсъждаше възможността за закупуване на ВПГ. Този вид газ е по-скъп от обикновения, който минава по тръби, което е обусловено от сложността на процеса на неговото втечняване, а също и на доставка. Но той има и своите предимства, в частност универсалното използване и екологията. ВПГ има добри перспективи, считат експертите. Освен това, ако Русия започне да надува цените, търсенето му може само да нарастне. Сега руският природен газ е принуден да съществува в условията на твърда конкуренция, което засилва позициите на ЕС като вносител на газ, подчертава Handelsblatt.

Превод: М. Желязкова