Някои от тях влизат от английски, други от имигрантите, трети – от кризата
В новото издание на авторитетния германски речник Duden са добавени 5000 думи, които официално влизат в немския език. Новите думи са станали част от всекидневната реч на германците през последните три години, когато бе отпечатана предишната версия на речника, пояснява Франс прес.
Много от новите думи като "After-Show-Party", "No-Go Area" и "Best-of" влизат от английския език. Други като "Kreditklemme" (кредитна криза или криза в кредитирането), "Konjunkturpaket" (пакет антикризисни мерки за преодоляване на рецесията), "Bad Bank" ("лоша" банка) са се появили съвсем наскоро, след избухването на глобалната финансова криза.
Част от думите отразяват новите за Германия обществени явления. "Ehrenmord" или "убийство заради честта" става част от говоримия език през имигрантите и се отнася за случаите на убийство, когато съпругата е нарушила традициите и е опозорила близките си. "Integrationsgipfel" са редовните срещи на политици с представители на местните общности - термин, възприет покрай интеграцията на имигрантите в германското общество.
Нова дума е "аbwrackpraemie" - премия, която се плаща на собственика, който предава старата си кола. Премията е въведена, за да насърчи търсенето на нови коли в подкрепа на германските производители по време на кризата.
"Komasaufen" означава екстремни форми на употреба на алкохол, пиянство до коматозно състояние. Все повече млади хора пият редовно, а някои се напивати до смърт.
В новото издание на речника Duden са включени 135 000 статии с 500 000 примера. Първият Duden излиза през 1880 г. и съдържа само 27 000 думи.