/Поглед.инфо/ Бившият руски двоен агент Сергей Скрипал и дъщеря му Юлия се преместиха в Нова Зеландия, където започнаха нов живот под нови имена, съобщава The Times. Въпреки че Скрипал продължава да поддържа връзка с бившите си съседи в Солсбъри, изданието смята, че нито той, нито дъщеря му никога няма да се появят на публично място.

Малко над две години след нападението в Солсбъри бившият руски двоен агент Сергей Скрипал и дъщеря му Юлия се преместиха от Обединеното кралство в Нова Зеландия, съобщава The Times, позовавайки се на висш британски правителствен служител.

Както стана известно на изданието, след около година живот в конспиративна квартира на британската Секретна разузнавателна служба MI6, Сергей и Юлия получиха нови имена и подкрепа, за да започнат нов живот в чужбина.

The Times припомня, че на 4 март 2018 г. бившият двоен агент и дъщеря му бяха открити в безсъзнание на пейка в парка в Солсбъри, след като „руски агенти нанесоха смъртоносен химикал върху бравата на вратата в бившата шпионска къща“.

Юлия напусна болницата месец след отравянето и беше откарана от службите за сигурност на тайно място. Месец по-късно към нея се присъедини и баща й, бивш двоен агент, който пристигна във Великобритания като част от размяната на шпиони през 2010 г.

Изданието предполага, че нито бащата, нито дъщерята вече няма да се появяват на публично място, но съобщава, че Сергей Скрипал продължава да поддържа контакт с бившите си съседи Рос Касиди и съпругата му Мо. Така през декември двойката получи от него коледна картичка без обратен адрес.

Приятно е да знаем, че те мислят за нас, каза Касиди в интервю за The Times. - Но не очаквам да ги видим някога отново."

В същото време бившият съсед на двойния агент признава, че все още е изненадан, че Сергей не е получил по-дълбоко прикритие и е продължил да живее в Солсбъри под собственото си име след отравянето в Лондон през 2006 г. на бившия офицер от ФСБ Александър Литвиненко.

Според Касиди Скрипал никога не се е чувствал напълно спокоен и е бил „общителен, но в същото време нащрек и подозрителен“.

Превод: М.Желязкова