Даме Груев например в превод на английски език излиза Адолф Хитлер, а Ванчо Михайлов е Бритни Спиърс

"Македонско девойче" бива превждано като “вещица” от македонски на английски в най-известния интернет речник "Гугъл транслейт", предаде македонската телевизия Сител.

Ако напишете "македонско девойче" в превода на английски ще получите, че това означава "вещица".

Засега не е ясно дали става дума за хакер, за злоупотреба или за безвкусна шега, посочва медията.

Личните имена на голяма част от македонските революционери са заменени с други образи, марки или предмети. Даме Груев например в превод на английски език излиза Адолф Хитлер, а дядо Ильо Малешевски е Буш Старши.

Преведен от македонски Кръстьо Мисирков на английски е преведен като Кока Кола. Ванчо Михайлов пък е Бритни Спиърс.

Македонската естрадна музика също не е пощадена. Каролина Гочева е преведена като Ейбрахам Линкълн, а телевизия Сител от днес се превежда като Вашингтон.

Македонският влезе в интернет речника на "Гугъл" преди месец, отбелязва медията. Това бе голям успех за Македония, който улесни достъпа на македонските граждани до интернет. Този речник дневно използват милиарди хора по света.