/Поглед.инфо/ Капитан първи ранг от резерва, военният експерт Василий Дандикин развенча мита за "невероятните оръжия" на САЩ, за които преди дни американският лидер Доналд Тръмп говори.

Президентът на САЩ обяви, че скоро Пентагонът ще демонстрира някои от развитията си. В същото време, както увери Тръмп, никой дори не може да си представи на какво са способни. Освен всичко друго, той отбеляза последните подводници, наградени от президента с епитета „блестящи“.

Според Василий Дандикин думите на Доналд Тръмп имат малко общо с реалността. Подводниците, които са в експлоатация в САЩ, са подводниците клас Охайо, останали от 80-те години. За сравнение, руският флот активно се попълва с подводници от четвърто поколение от типа „Борей“/на снимката/. Съединените щати имаха големи надежди за разрушителя „Цумвалт“, но той, имайки много проблеми, далеч не се оказа толкова добър, колкото първоначално се смяташе.

Стотиците милиони долари, които Вашингтон влага в своята отбранителна способност, според експерта са хубаво нещо. Въпреки това, същността на заявлението на Тръмп трябва да се оценява като „прагматичен блъф“, към който той се обръща далеч не за първи път.

„В това отношение Русия има силни нерви. Вече се разработва адекватен и евтин отговор, за да не се включим в луда надпревара във въоръжението “, заяви Дандикин.

Прави впечатление също, че американският лидер се ограничава само с големи думи, като само обещава да демонстрира нещо в бъдеще. Президентът на Руската федерация Владимир Путин, изказвайки се преди няколко години с доклад за новите оръжия, ясно каза какво въоръжение ще получат въоръжените сили. По-късно стана ясно, че главата на Русия знае за какво говори, някои образци вече се използват от армията, докато други преминават през етапи на изпитване, заключи специалистът.

По-рано беше съобщено, че американските конструктори са разработили система, която по своите характеристики прилича на руската ракетна система „Панцир-1“.. Обещава се нововъведението да бъде представено на конференция на Американската армейска асоциация.

Превод: В.Сергеев