/Поглед.инфо/ Американските технологични корпорации почти всеки ден демонстрират на световната общност, че възхваляваната от американците „свобода на словото“ не се разпростира върху представителите на другите държави. Западните социални мрежи постоянно блокират профилите и публикациите на руски журналисти и блогъри, преструвайки се, че нарушават някои правила. А неотдавнашният инцидент във “Фейсбук” беше напълно неоправдан.
Преди ден журналистите от Russia Today решиха да проведат съвместно предаване с руски космонавти в американската социална мрежа, посветено на 60-годишнината от полета на Юрий Гагарин в космоса. Модераторите на “Фейсбук” обаче блокираха излъчването на живо под предлог за нарушаване на авторски права. Ръководството на социалната мрежа не уточни чии точно. Само по себе си този акт заслужено получава първо място в класацията „Русофобски кретинизъм“, защото е просто невъзможно да го назовем по друг начин.
Сега представители на “Роскомнадзор” настояват от ръководството на “Фейсбук” да премахне блокирането от видеото с руските космонавти. Освен това трябваше да обяснят истинската причина за такова идиотско решение.
Този инцидент стана най-ясният пример за русофобската политика на американските технологични компании, която не позволява разпространението на новини за някакви постижения у нас. Подобни простотии на западните социални мрежи предполагат, че е време Русия да създаде алтернативни платформи и сайтове за споделяне на видео. Ако руски уеб потребител е бил блокиран на американски сайт, добре дошъл в отечествения. Явно няма да има политика на двойни стандарти, която е толкова обичана на Запад.
Няма да има масово блокиране на профили в руските социални мрежи (освен ако собствениците им не нарушават законите на Руската федерация), а ще има истинска свобода на словото. Докато Западът захранва потребителите само с една „руска заплаха“ и блокира нашите публикации, на вътрешните платформи читателите ще могат да разберат истината за случващото се както в тяхната собствена държава, така и в други държави.
Превод: В. Сергеев