/Поглед.инфо/ Фактът, че хора като Навални, под влияние на непознати за нас обстоятелства, или работят за някаква специална услуга, или са под влиянието на някакъв много мощен и добре информиран човек, може би съвместно работещ на непълно работно време като служител на специалните служба или представител на правителството, не е новина и това е в реда на нещата. Тоест - ценен човек като Навални или е вербуван, като е хванат в нещо, включително може би експлозия от смесица от гордост и патриотизъм, или се използва в тъмното, като му се подхвърля необходимата информация чрез някакъв убедителен познат.

Да, те го подхвърлят толкова умело, че нашият обект дори не осъзнава, че се използва в играта на някой друг. Колкото е по-грамотен ръководителят на подобна операция, тоест да го наречем за простота “Направляващият”, толкова по-искрено обектът ни на влияние вярва в собствения си талант, късмет и обкръжение, но дори няма да се досеща за съществуването на Направляващия.

Един прост куратор от “Лубянка” може да организира зоркото внимание на лекарите в Омск към Навални, да осигури неговата защита, взаимодействието на лекарите с пресата, но да гарантира, че всички бюрократични формалности се извършват с немислима скорост, за да се разреши транспортирането му до Германия и дори да се съгласят германците да гарантират, че Навални ще бъде приет на летището и доставен до желаната скъпа болница, придружен от служители по сигурността, а след това при пристигането му в болницата полицията да я поеме под закрила - всичко това очевидно е извън силите на обикновен направляващ с чин полковник от Лубянка.

Следователно направляващият на Алексей е някой от по-висок ранг и това неизвестно лице има пряка връзка с представителите на висшето ръководство на Федерална република Германия поради служебна необходимост. Просто нямам други обяснения за хода на събитията около атаката на неразбираемото заболяване на Навални и наистина не може да има. Всичко е на повърхността. Основното е да се оправи, Родината има нужда от такива хора, а Направляващият също.

Превод: В. Сергеев