/Поглед.инфо/ Берлинската университетска болница “Шарите”, в която на 22 август беше приет руският блогър Алексей Навални, е в тежко финансово положение.

Вече повече от седмица служителите на клиниката продължават така наречената предупредителна стачка. Става дума за дефицит от 75 милиона евро. Служители на филиала на “Шарите” призоваха Сената да поеме отговорност за стачката.

Възможно е клиниката да е искала да печели пари от лечението на Навални. Както знаете, лечението и рехабилитацията в немските клиники е много скъпо. Един престой в клиниката средно струва на пациента 500-2000 евро. И това е само за настаняване и необходимите тестове. Извънредните процедури също струват много пари. Например, компютърната томография струва 800 евро. А ако тази процедура трябва да се повтори? Същата цена. Не е необходимо да се говори за цялостно лабораторно проучване, цените са още по-високи.

Известно е, че бизнесменът Дмитрий Зимин е платил за транспортирането на Навални до Берлин. А престоят му в клиниката? Семейството никога не би поело тези разходи. Ето защо можем спокойно да предположим, че лечението му в “Шарите” се заплаща от спонсори.

Сега обаче западните куратори не се интересуват от възстановяването на Навални, а е важно да дискредитират руските власти и за това те няма да спестят пари. Те искат целият свят да мисли, че Навални е отровен от руските власти. Макар че може и да е обратното: Навални, който е свършил работата си, затова и спонсорите са решили да го направят „жертва на режима“.

И така, западните куратори на Навални биха могли да се споразумеят с клиниката, така че да публикуват необходимата им диагноза. Например, неизвестно вещество от групата на инхибиторите на холинестеразата. Преди няколко дни германски лекари съобщиха, че Навални е бил отровен с такова вещество, но не бързат да обявят точната диагноза.

За клиника, която се нуждае от финансова подкрепа, е полезно руският пациент да остане в нея по-дълго. Следователно, времето ще покаже колко предстои да научим за измислените диагнози на Навални.

Превод: В. Сергеев