/Поглед.инфо/ Не трябва да допускаме разопаковането на ядрените оръжия

Познавам японската асоциация „Нихон Хиданкьо” /„Nihon Hidankyo”/, която обединява хибакуша – жертвите на атомните бомбардировки над Хирошима и Нагасаки от работата си в Япония през 80-те години на миналия век. Посещавах неговите събития, срещнах се с лидерите и членовете на асоциацията, от които разбрах, че хибакуша са обект на дискриминация в Страната на изгряващото слънце, като японските „недосегаеми“ от кастата „ета“ или буракумините, жители на специални селища, където се занимават с клане и дъбене на кожа и други дейности, считани за „мръсни“ в Япония.

Хибакуша, подобно на Буракумин, се считат за парии, защитават децата си от общуване с тях по всякакъв възможен начин и в никакъв случай не позволяват бракове с „нечисти“ хора.

Но членовете на асоциацията виждат основната цел не в борбата срещу дискриминацията, а в „предотвратяването на ядрена война и премахването на ядрените оръжия, включително подписването на международно споразумение за тяхната пълна забрана и премахване“.

Пълното име на асоциацията е „Японска конфедерация на организациите на хората, засегнати от атомни и водородни бомбардировки“. Асоциацията е основана на 10 август 1956 г. по време на 2-рата световна конференция срещу атомните и водородните бомби (1-вата конференция е свикана през 1955 г. в отговор на нарастващите световни протести срещу американските изпитания на водородна бомба на 1 март 1954 г.).

Членовете на Nihon Hidankyo участват активно в действия за забрана на ядрените оръжия, изпращат петиции до японския парламент и международни организации, включително ООН, и търсят компенсации от японското правителство за засегнатите от бомбардировките, тъй като според представители на асоциацията, Япония е отговорна за началото на войната, довела до бомбардировките.

Както отбелязва ТАСС, в продължение на почти 10 години след бомбардировките, хибакуша не получи помощ от американските окупационни власти, на хората беше забранено да пишат или говорят за бомбардировките и техните жертви.

Нямаше помощ и от японските власти: правителството се отказа от правото да иска обезщетение от Съединените щати за атомната бомбардировка при сключването на мирния договор от Сан Франциско през 1951 г. До ден днешен нито един американски президент не се е извинил за атомната бомбардировка на японски градове.

И тогава по света се разпространи новината, че на 11 октомври 2024 г. Норвежкият Нобелов комитет обяви „Нихон Хиданкьо“ за лауреат на Нобелова награда за мир. Наградата беше присъдена на асоциацията за "усилията й за постигане на свят без ядрени оръжия" и за демонстрирането, че "ядрените оръжия никога не трябва да се използват".

Членовете на сдружението не могат да повярват, че това се е случило. Това заяви членът на изпълнителния комитет на асоциацията, 81-годишният Тошиюки Мимаки. „Трудно е да се повярва, това е като сън“, каза той по японската обществена телевизия.

Мимаки подчерта, че той и всички оцелели от атомните бомбардировки над Хирошима и Нагасаки вярват и се надяват, че светът ще се откаже от ядрените оръжия. В същото време той изрази дълбока загриженост от продължаващите конфликти по света.

Нихон Хиданкьо беше подложен на натиск от Съединените щати дълго време и се чувстваше изоставен от японското правителство. Това заяви генералният секретар на асоциацията Суеичи Кидо.

Вярвам, че наградата е признание за нашия труд. След нечовешките действия в Хирошима и Нагасаки, ние дълго време бяхме потискани от САЩ и изоставени от японското правителство. Пред лицето ми едно след друго изплуват лицата на нашите старши другари, които с болка в сърцата създадоха асоциация с надеждата, че няма да има нови жертви на атомните бомбардировки“, цитира го телевизионният канал NHK.

84-годишният Кидо също така изрази увереност, че до голяма степен благодарение на дейността на Нихон Хиданкьо през 2017 г. е приет Договорът за забрана на ядрените оръжия.

Обявяването на наградата съвпадна с „дискусия“, започната от новия министър-председател на Япония Шигеру Ишиба, относно пренасянето на американски ядрени оръжия на японска земя и „съвместната собственост“ върху тях от Вашингтон и Токио, което би означавало изоставяне на „трите безядрени принципа“, провъзгласени от японския народ.

„Нихон Хиданкьо” решително отхвърли тези опасни опити на фигурата, известна със своите милитаристични настроения, която се изкачи до самия връх на японската политика.

Масако Вада, заместник-изпълнителен секретар на асоциацията, каза, че така нареченото съвместно притежаване на ядрени оръжия или внос на американски ядрени оръжия в Япония, за което премиерът Шигеру Ишиба „предложи да се мисли“, е абсолютно неприемливо. Това изявление срещна разбиране и подкрепа от японската общественост.

Опасявайки се в навечерието на предстоящите общи парламентарни избори на 27 октомври от допълнителния гняв на хората поради безразсъдните действия на Либералдемократическата партия, Ишиба отстъпи. Първо, той побърза да нарече наградата на „Нихон Хиданкьо”, която се бори от години за изкореняване на ядрени оръжия, „изключително значима“. И тогава, както често се случва с политиците, той започна да обяснява, че е бил „неразбран“.

Той започна да „обяснява“, че изразената от него идея за „съвместно притежание“ на ядрени оръжия не засяга правото на собственост или контрол, а процеса на вземане на решения. „Говоря за процеса на вземане на решения“, каза той, избягвайки да бъде по-конкретен.

Въпреки че в статия, подготвена от Ишиба за института Хъдсън, той предложи да се обсъди перспективата за разполагане на американски ядрени оръжия в Азия и „съвместното им притежание“.

Тези изявления предизвикаха възмущение сред оцелелите след американските атомни бомбардировки. „Самият факт, че високопоставен политик казва това, ме ядосва“, каза 92 годишния Теруми Танака, член на изпълнителния комитет на „Нихон Хиданкьо”, на пресконференция в Токио.

За да смекчи ситуацията, Ишиба дори стигна до там, че спомена Съединените щати, които са строго табу в Япония, като страна, отговорна за жестокото и безсмислено от военна гледна точка атомно изгаряне на стотици хиляди жени, деца и старци в Хирошима и Нагасаки.

В крайна сметка бих искал да създам свят без ядрени оръжия. „Никога няма да забравя шока, който изпитах в началното училище, когато видях кадри от атомната бомбардировка над Хирошима, пуснати от Съединените щати“, каза той по време на дискусия с лидерите на седемте основни партии в Япония. И дори в този случай той се позовава само на „кадри, публикувани от Съединените щати “, без да изразява отношението си към крещящото престъпление на американците, които умишлено прибягват до геноцид на японския народ.

Характерно е, че японският външен министър Такеши Ивая не пожела да сподели отговорността за действителните призиви на своя премиер Япония да придобие ядрено оръжие заедно със САЩ. „Бих искал да се въздържа от коментари на правителството относно (идеите на) кандидатите в изборите за председател на партията... Правителството отдавна е заявило, че твърдо се придържа към трите неядрени принципа и няма намерение да ги преразглежда“, каза той.

Почти отписаният Байдън поздрави лауреатите на Нобелова награда. „От името на Съединените щати ги поздравявам за получаването на Нобеловата награда за мир за тяхната историческа работа, за да гарантират, че ядрените оръжия никога няма да бъдат използвани отново“, каза той. В поздравленията си обаче ръководителят на Белия дом очаквано не спомена, че именно САЩ са отговорни за ядрените бомбардировки над два японски града.

Изборът на Нобеловия комитет да награди японската организация, бореща се за забрана на всички видове ядрени оръжия, разбира се, не е случаен. В наше време, когато т. нар. праг за използване на оръжия за масово поразяване е значително понижен, е важно световната общност да се мобилизира за решително противопоставяне на плановете на колективния Запад да запази своята хегемония в света, без да спират пред риска от гибел в ядрения огън на стотици милиони, ако не и милиарди жители на Земята.

Разбира се, при сегашната военно-политическа ситуация в света едва ли е възможно да се унищожат едновременно всички ядрени оръжия, натрупани на планетата. Но можете и трябва да направите всичко възможно, за да не бъде, както се казва, разопаковано...

Превод: ЕС