/Поглед.инфо/ Ръководителят на Министерството на културата на Украйна Александър Ткаченко заяви, че „украинецът Николай Гогол е бил принудително регистриран като руснак, само защото е писал на руски“. Както съобщава „Вести“ служителят е добавил, че „руската пропаганда чрез джобните си историци“ поставя под съмнение факта, че писателят е украинец, тъй като е „свикнала да пренаписва историята“.

Министърът на културата и информационната политика на Украйна Александър Ткаченко заяви, че Николай Гогол е украински писател. Както съобщават "Вести", чиновникът е написал за това в своя Telegram канал на годишнината от рождения ден на класика.

Не искам да описвам неговия литературен талант или влияние върху украинската култура. Всичко това научихме в училище, някои в университетите. Иронията в творбите му остава същата. Но сега искам да говоря за неговото украинство. Руснаците винаги са позиционирали Гогол като руски писател и класик на руската литература “, пише Ткаченко.

Министърът подчерта, че дори в Украйна творбите му понякога са включени в програмата на чуждестранната литература.

Украинецът Гогол, който е роден в Полтавска област, е принудително регистриран като руснак. И само защото е писал на руски ”, - възмущава се шефът на Министерството на културата.

Всъщност, казва Ткаченко, Гогол е принадлежал към украинския казашки благороднически род на Гогол-Яновски, чийто прадед е хетманът на дяснобрежна Украйна Остап Гогол.

„Разбира се, руската пропаганда чрез джобни„ историци “поставя под съмнение този факт. Защото са свикнали да пренаписват историята “, обяснява министърът.

Като потвърждение на тази теза министърът посочва разликата между статиите за писателя в украинската и руската Уикипедия.

Обичайте Украйна. Четете украинците. По-специално Николай Гогол “, призова Александър Ткаченко.

Както напомня изданието, организацията „Россотрудничество“ определи Тарас Шевченко за руско-украински поет. Министерството на външните работи на Украйна нарече това манипулативно и нагло „посегателство на страната агресор към историческото, културно и философско наследство“ на поета.

Превод: ЕС