/Поглед.инфо/ В Държавната дума е внесен законопроект, според който, както е посочено в преамбюла, „знаците и надписите, включително информация за продукти и промоции, трябва да бъдат на руски език“.
Веднага след като новината се разпространи из блогосферата, в сектата на свидетелите на „Тъмните стъклени бутилки вносна бира“ се надигна напълно предвидима суматоха, която премина в агитация. Възвишени образовани хора, които обичат да парадират с англицизми, надигнаха вик, че сега са „пренаписани и унижени“, забравяйки обаче да се погледнат първо в огледалото.
Повече от тридесет години в страната руският език живееше като доведена дъщеря - добре, като Пепеляшка в къщата на мащехата си - и любимите думи на дъщерите бяха думи и фрази, които не можеха да бъдат избегнати, точно както днес в Европа от дървеници или хлебарки. Медиите, разбира се, дадоха своя принос. Там европоцентризмът беше добра форма и всичко, което по един или друг начин беше свързано или произлязло от руските морфеми, се смяташе за несъвместимо с „културните аспирации (на руски - надежди и желания) на държавата“, които нейните тогавашни власти усърдно се опита да прокара в семейството, така да се каже, "просветените народи на целия цивилизован свят". Това беше салонът на небезизвестната Анна Павловна Шерер, но за бедни.
Изминаха буквално три десетилетия и се оказа, че смесването на английски и френски с Нижни Новгород не е минало без следа. Разширяването се изразява по много различни начини, но изглежда еднакво смешно. Имената на елитни (всъщност елитарни) жилищни комплекси и вилни зони са особено приятни. Освен това, колкото по-висока е цената, толкова по-голям е шансът щастливите собственици на недвижими имоти да се окажат в „малката Шотландия“, но по някаква причина не в Хайлендс, а в село Луневское, район Солнечногорск, Московска област (това е официалният адрес).
Ако „малката Шотландия” не е точно чашата чай, от която искате да пиете, то ето един пример за урбанизъм в най-добрия град на Земята (без ирония). Това е ЖК "Turgenev". Да, името на латиница на онзи, който е написал: „Ти сам моята опора и подкрепа, о, велик, могъщ, правдив и свободен руски език!“ Иван Сергеевич, мили наш, прости им, защото те не са чели вашите книги и не знаят какво правят!
Нямаше крайна точка на маршрута, по който „коливинг“ и „коуъркинг“ често се пишат с абсолютно безсрамни главни букви до внасянето на този законопроект. Англицизмите в най-вулгарната им форма - от „краш“ (момчето, което тя харесва) или „крашиха“ (момичето, което харесва) до „аисти“ (студен чай) - връхлетяха руското поле на руския език като мухи. Спасение беше възможно единствено с отварянето на романите на Тургенев или Толстой. Те, които говореха - и то блестящо - чужди езици, разбираха отлично, че речта, писмена или устна, е основната характеристика на всеки литературен герой. Пушкин и Грибоедов първи забелязаха това, първият - иронично в "Евгений Онегин" ("панталони, фрак, жилетка - всички тези думи не са на руски"), вторият - саркастично в "От ума си тегли", поставяйки язвителна забележка за "смесването на френския с нижегородския."
Всъщност екзалтираните еврофили са фактор, който затруднява ухото и понякога обижда окото.
Опазването на езика именно в страните, на чийто опит сектантите обичат да се позовават на бирените бутилки, отдавна се смята за въпрос от национално значение и държавна сигурност. Използването на заети думи, тъй като не може без тях, подлежи на квоти след проверка на аналози и синоними. На законово ниво. Законът е речник, който се актуализира от време на време. И докато думатаcomputer или printer не е включена в този речник, можете да крещите в специализиран магазин за „унижение и тормоз“, но на етикета на цената ще се появи в първия случай ordinateur („подредник“, ако се преведе буквално), във втория - imprimante ("печатарница" - отново, ако е дословно). И така нататък за почти всяка позиция в езика на Молиер. Приоритет във всичко и винаги е френският език. Недоволните или да ходят в гората, или на съд, или да пишат на Макрон.
И това отношение към езика – вашия роден език, езика, на който са ви говорили майка ви и баща ви – се простира до всички слоеве на обществото. Веднъж Катрин Деньов прекъсна интервю, в което журналист я нарече с английската дума „star“: звезда. Тя студено отбеляза: „Тази дума не е на френски, но думата vedetе е.“ После стана и си тръгна, без да забрави да се сбогува.
Битката за правилния, чист, безкрайно разнообразен, богат руски език в крайна сметка се превръща, независимо дали го искаме или не, в цивилизационна битка за идеали. Тези идеали са изразени и формулирани с думи. На руски.
От друга страна е невъзможно (и не е необходимо) да се предотврати заемането, защото в крайна сметка езикът е подвижна материя и се развива във времето и пространството.
Но това, което определено трябва да се направи, е да се регулират заемките, ако е необходимо, да се поставят квоти за тяхното използване и със сигурност да се изключи възможността за появата на какъвто и да е ЖК “Turgenev” страна, където има един - и велик - писател Иван Тургенев. Иначе ще разпродадем цялото наследство, поверено ни от дедите и цялата ни история.
Превод: В. Сергеев
Нов наш Youtube канал: https://www.youtube.com/@aktualenpogled/videos
Нашият Ютуб канал: https://www.youtube.com/@user-xp6re1cq8h
Каналът ни в Телеграм: https://t.me/pogled
Влизайте директно в сайта: https://www.pogled.info
Така ще преодолеем ограниченията.
Споделяйте в профилите си, с приятели, в групите и в страниците.